<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">genort</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Гений ортопедии</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Genij Ortopedii</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">1028-4427</issn><issn pub-type="epub">2542-131X</issn><publisher><publisher-name>ЦЕНТР ИЛИЗАРОВА</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18019/1028-4427-2019-25-3-348-354</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">genort-2467</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Оригинальные статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>Original articles</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Перевод, валидация и культурная адаптация ортопедического опросника IKDC 2000 subjective knee form для оценки состояния коленного сустава</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Translation, validation and cultural adaptation of orthopaedic questionnaire IKDC 2000 subjective knee form to measure knee function</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Магнитская</surname><given-names>Н.Е.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Magnitskaya</surname><given-names>N.E.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">magnitskaya.nina@gmail.com</email></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Рязанцев</surname><given-names>М.С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Ryazantsev</surname><given-names>M.S.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">magnitskaya.nina@gmail.com</email></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Майсигов</surname><given-names>М.Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Maisigov</surname><given-names>M.N.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">magnitskaya.nina@gmail.com</email></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Логвинов</surname><given-names>А.Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Logvinov</surname><given-names>A.N.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">magnitskaya.nina@gmail.com</email></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Зарипов</surname><given-names>А.Р.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Zaripov</surname><given-names>A.R.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">magnitskaya.nina@gmail.com</email></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Королев</surname><given-names>А.В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Korolev</surname><given-names>A.V.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">magnitskaya.nina@gmail.com</email></contrib></contrib-group><pub-date pub-type="collection"><year>2019</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>09</month><year>2019</year></pub-date><volume>25</volume><issue>3</issue><issue-title>№ 3 (2019)</issue-title><fpage>348</fpage><lpage>354</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Магнитская Н., Рязанцев М., Майсигов М., Логвинов А., Зарипов А., Королев А., 2019</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Магнитская Н., Рязанцев М., Майсигов М., Логвинов А., Зарипов А., Королев А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Magnitskaya N., Ryazantsev M., Maisigov M., Logvinov A., Zaripov A., Korolev A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.ilizarov-journal.com/jour/article/view/2467">https://www.ilizarov-journal.com/jour/article/view/2467</self-uri><abstract><p>Введение. В настоящее время в травматологии и ортопедии субъективные опросники считаются одним из наиболее достоверных способов оценки успешности проводимого лечения, функционального статуса и качества жизни пациента. Цель данного исследования – перевод на русский язык, валидация и культурная адаптация оригинального англоязычного опросника INTERNATIONAL KNEE DOCUMENTATION COMMITTEE 2000 SUBJECTIVE KNEE FORM (IKDC 2000). Материалы и методы. IKDC 2000 был переведён с английского языка двумя независимыми хирургами травматологами-ортопедами с последующим обратным переводом на английской язык профессиональным переводчиком. На основании русской и английской версий комиссией были устранены недостатки и создан конечный вариант русскоязычного опросника IKDC 2000. 100 пациентов (64 мужчины и 36 женщин) с различными видами патологии коленных суставов были опрошены с помощью утверждённой русскоязычной версии IKDC 2000 и Oxford Knee Score (OKS). Через 7–10 дней после первичного заполнения опросников 29 пациентов заполнили форму IKDC 2000 повторно для оценки ретестовой надёжности. Внутренняя согласованность была исследована при помощи коэффициента Кронбах α. Результаты. Средний возраст опрошенных пациентов составил 38 ± 1,08 года (от 11 до 76 лет). Медиана баллов по IKDC 2000 составила 83,4 (интерквартильный размах 61,0 – 91,1; минимальный балл – 12,6, максимальный балл – 100). Была установлена сильная положительная корреляционная связь между русскоязычной версией IKDC 2000 и OKS – 0,89; p меньше 0,05. Коэффициент Кронбах α для русскоязычной версии IKDC 2000 составил 0,93; внутриклассовый коэффициент корреляции (ICC) составил 0,82 (0,95 %, 0,56–0,93, p меньше 0,0001), эффектов потолка и пола не выявлено. Заключение. Русскоязычная версия IKDC 2000 показала высокие уровни внутреннего соответствия, ретестовой надёжности и валидности, отсутствие эффектов потолка и пола. Данный опросник может быть использован для субъективной оценки результатов лечения пациентов с различными видами патологии коленного сустава, в том числе повреждениями менисков, связочного аппарата и хряща. </p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Introduction Subjective questionnaires have been developed and applied in orthopaedics and traumatology to access clinical outcomes, the patients’ functional status and health related quality of life. The aim of the study was translation of the questionnaire into the Russian language, validation and cultural adaptation of the original International Knee Documentation Committee (IKDC) 2000 subjective knee form. Methods The IKDC 2000 was translated into Russian by two orthopaedic surgeons and back into English by a professional translator. IKDC 2000 final Russian version was available with revised translations. 100 patients (64 male and 36 female) with different pathologies of the knee joint completed the approved Russian version of IKDC 2000 and Oxford Knee Score (OKS). A subsample of 29 patients was asked to complete the IKDC 2000 subjective knee form again after 7–10 days for testretest reliability. Cronbach’s α coefficient was used to measure internal consistency. Results Patients’ mean age was 38 ± 1.08 years (range, 11 – 76 years). The median IKDC 2000 score was 83.4 (interquartile range 61.0 – 91.1; range 12.6 – 100). There was a strong positive correlation observed between the IKDC 2000 Russian version and OKS measuring 0.89; p less 0.05. Cronbach α was 0.93 for the IKDC 2000 Russian version; intraclass correlation coefficient (ICC) was 0.82 (0.95 %, 0.56–0.93; p less 0.0001), no ceiling and floor effects revealed. Conclusion The IKDC 2000 Russian version exhibited high internal consistency, test-retest reliability and validity with no floor and ceiling effects noted. The questionnaire can be used for subjective evaluation of outcomes of patients with different pathologies of the knee joint including injuries to meniscus, ligaments and articular cartilage.</p></trans-abstract></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
